Удаленная работа.ру - поиск работы на дому в Интернете Трудоустройство по вакансиям удаленной работы на дому 0 Работаем и зарабатываем дома
Articles about freelance job and home business
| Вернуться к списку статей 
 Поиск по сайту в Google
Google
Пользовательского поиска
Поиск по сайту
  Искать по фразе:
 
Работа на дому на ОдноклассникахРабота в Интернете в ВконтактеРабота в Интернете в ВконтактеРабота в Интернете в Вконтакте
Меню
Рекомендуем

Урок копирайтинга 12: «Поисковик Bing и зарубежные сайты для копирайтера. Как упростить себе работу по написанию статей?»


Рекомендуем: Как заработать деньги на сайте "Большой вопрос"
Реальный заработок в игре Онлайн Фермер (online-fermer.ru) с выводом денег
Отзывы об экономической игре с выводом денег "Эпоха процветания"

В предыдущем уроке было сказано о двух самых популярных поисковых система, но есть и другие, например, поисковая система Bing. Нажимаем и пользуемся.

Удивительно, но при помощи него Вы найдете совершенно другие сайты с довольно интересной информацией. Если ничего не можете найти в других поисковиках, а такое бывает, то сразу же поищите это в Bing. Практика показала, что большинство пользователей на «слепом тесте» (тест, при котором пользователь не знает, результаты какого поискового сервиса ему выданы) считают, что качество поиска у Bing'а лучше.

Попробуйте ввести фразу на английском языке. Ее Вы сможете перевести в гугл переводчике, после чего ввести в Bing.

Вам выдадут зарубежные сайты, где есть много такого, чего нет на наших сайтах. Инфу автоматически переводите в гугл переводчике, при этом совершенно не нужно закрывать страницу и подключать переводчик.

После этого берете коряво переведенную с английского на русский статью и обрабатываете ее в Word. Вы переписываете ее, или еще можно сказать – «приводите в чувство».

Знаю, что многие копирайтеры таким образом «штампуют» десятки статей в сутки, и соответственно зарабатывают отличные деньги.

Искать зарубежные сайты можно и в Google, точно также как я рассказала.

Только учитывайте, что в этом направлении есть масса больших и мелких «подводных камней». Автоматический переводчик может неверно перевести ряд выражений, оборотов и терминов. В результате даже «приведенный в чувство» текст для специалиста будет выглядеть, как бред сумасшедшего. Поэтому, если вы не являетесь профессиональным переводчиком в данной сфере или специалистом в данной области, который без труда сможет распознать такие неточности, то к специфическим текстам данный метод лучше не применять. Вы только испортите себе репутацию.

Иногда при переводе статьи необходимо учитывать и специфику страны или особенности менталитета ее жителей. В общем, методика вполне рабочая и эффективная, но применять ее нужно осторожно и осмотрительно.

При размещении переведенной статьи на бирже TextSale, обязательно указывайте, что статья является переводом такого-то материала. Вам же не нужны лишние недоразумения с покупателями.

Источник: http://www.telejob.ru

Перепечатка статьи разрешается только при указании ссылки на источник и при сохранении всех ссылок внутри текста.


Вернуться к списку статей 
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru