переводчик английского языка

Подписка на свежие резюме по e-mail

Ваш e-mail:  

Разделы:
Резюме переводчиков английского языка

Должность: переводчик английского языка
Резюме размещено: 2011-01-15
Опыт по специальности: 19 лет
Возраст: 45 лет
Образование: высшее
Пол: мужской
Знание иностранного языка: английский
Заработная плата: 47000 рублей

Контактная информация соискателя:

Имя: Приходько Олег Геннадьевич
Телефон: 8-914-009-79-83
E-mail: olegprikhodko2809@yandex.ru

Подробная информация о поиске работы:

Цель: Переводчик английского языка.

Образование:
1987 – 1992 гг.: Иркутский государственный педагогический институт иностранных языков им. Хо Ши Мина (ИГПИИЯ); факультет английского и немецкого языков; специальность «преподаватель английского и немецкого языков»;
1981 – 1985 гг.: Иркутский авиационный техникум; отделение «самолётостроение»; специальность «техник-механик по самолётостроению»

Опыт работы:
Иркутский авиационный завод – филиал ОАО «Научно-производственная корпорация «Иркут»
с июня 2006г. (и до настоящего времени):
переводчик высшей категории;
Функциональные обязанности: а) устный перевод конференций, презентаций и совещаний; перевод переговоров с участием зарубежных партнёров б) письменный перевод производственных документов, тех.процессов, технической, юридической, документации; перевод контрактов, договоров, соглашений, товаросопроводительных документов и полисов страхования и тд.
май 2007г. – октябрь 2009г.: загранкомандировка в Малайзию для работы переводчиком в составе группы специалистов по лётной эксплуатации и техническому обслуживанию авиационной техники;
март 2007г.: загранкомандировка в Италию для работы переводчиком с англ. яз. в целях закупки машиностроительного оборудования и обучения российских специалистов работе на станках с ЧПУ;

Улан-Удэнский авиационный завод (УУАЗ) (июнь 2003г. – февраль 2006г.): переводчик высшей категории;
Функциональные обязанности: работа по контракту, связанная с командировками
а) устные переводы в объёме работ и требований начальника группы технического обслуживания вертолётов;
б) перевод переговоров по выработке маршрута и взаимовыгодных условий отправки грузов в РФ и их получения из РФ, и по страхованию отправляемого оборудования;
в) курирование и контроль перемещения грузов в пределах страны пребывания г) перевод технических документов, товаросопроводительных документов и полисов
ноябрь 2004г. – май 2005г.: загранкомандировка в Пакистан для работы переводчиком в составе группы специалистов по лётной эксплуатации и техническому обслуживанию авиационной техники;
январь 2004г. – май 2004г.: командировка в г. Омск для работы переводчиком в целях обучения технических специалистов из Малайзии наземному техобслуживанию вертолётов;
июнь 2003г. – октябрь 2003г.: загранкомандировка в Иран для работы переводчиком в составе группы специалистов по лётной эксплуатации и техническому обслуживанию вертолётов;

ЗАО «Байкал-Отель» («Интурист») (май 2003г. – июнь 2003г.):
гид-переводчик (по контракту на туристический сезон);
Функциональные обязанности: Курирование туристических групп (встреча, сопровождение, размещение в гостинице, помощь в ориентировании по городу); автобусные туры по городу и на оз. Байкал.

ЗАО «Байкал-Отель» («Интурист») (май 2002г. – сентябрь 2002г.):
гид-переводчик (по контракту на туристический сезон);
Функциональные обязанности: Курирование туристических групп (встреча, сопровождение, размещение в гостинице, помощь в ориентировании по городу); автобусные туры по городу и на оз. Байкал.
Иркутский государственный лингвистический университет
(ноябрь 1999г. – сентябрь 2001г.): ассистент кафедры теории и практики перевода; преподаватель практики перевода

Иркутский государственный университет им. Жданова; юридический факультет (сентябрь 1993г. – сентябрь 1997г.): преподаватель английского языка

Курсы:
2002г.: Курсы гидов-переводчиков (4 месяца) (сертификат) при ЗАО «Байкал – отель» («Интурист»)
2002г.: Курс обучения навыкам работы на ПК

Степень владения ПК: продвинутый пользователь ПК

Личные качества: высокая ответственность; работоспособность; пунктуальность; исполнительность, дисциплинированность

Дополнительная информация:
1) составил англо-русский юридический словарь на комбинаторной основе
2) составил ряд глоссариев по авиационно-технической тематике