Удаленная работа.ру - поиск работы на дому в Интернете Трудоустройство по вакансиям удаленной работы на дому 0 Работаем и зарабатываем дома
Freelancers resumes
| Добавить резюме | Отредактировать резюме | Вернуться к перечню разделов 
 Поиск по сайту в Google
Google
Пользовательского поиска
Поиск по сайту
  Искать по фразе:
 
Работа на дому на ОдноклассникахРабота в Интернете в ВконтактеРабота в Интернете в ВконтактеРабота в Интернете в Вконтакте
Меню
Рекомендуем

Поиск работы. Резюме: ищу вакансию Лингвист-переводчик


Рекомендуем: Как заработать деньги на сайте "Большой вопрос"
Реальный заработок в игре Онлайн Фермер (online-fermer.ru) с выводом денег
Отзывы об экономической игре с выводом денег "Эпоха процветания"


Разделы:
Резюме преподавателей немецкого языка
Резюме преподавателей английского языка
Резюме переводчиков немецкого языка
Резюме переводчиков китайского языка
Резюме переводчиков английского языка
Резюме корреспондентов
Резюме копирайтеров (написание текстов)

Ищу работу по вакансии: Лингвист-переводчик
Резюме размещено: 2011-03-06
Опыт по специальности: 10
Возраст: 31 год
Образование: высшее
Пол: женский
Знание иностранного языка: Английский, китайский, немецкий
Заработная плата: по договоренности

Контактная информация ищущего работу:

Ф.И.О.: Терехина Мария Николаевна
Телефон: +86 159 021 52 749
E-mail: maria.terekhina@gmail.com

Подробная информация о поиске работы:

Терехина Мария Николаевн

Образование: высшее. Переводчик с немецкого и английского языков


1996-2001 - Высшее, УлГУ (Филиал МГУ, Ульяновский Государственный Университет). Факультет лингвистики и международного сотрудничества. Квалификация: лингвист-переводчик. Навыки зрительно-устного перевода, письменного (в т.ч. литературного и научно-технического), устного последовательного, синхронного; навыки работы гида-переводчика (немецкий, английский, эсперанто, китайский).

1999-2001 - Обучение по дополнительной образовательной программе в Российско-Германском институте по специальности «Лингвистика». 09.2000 – 06.2001 – преддипломная практика в Университете Герхарда Меркатора, г. Дуйсбург, ФРГ

2003 - Тренинг-центр «Кронопол» (г. Жары, Польша). Тренинги по маркетингу, продажам и организации системы внутреннего документооборота Swiss Krono Group.

Май 2007-май 2009 - КНР, г.Шанхай, университет FUDAN. Лингвистический факультет. Специальность - китайский язык.

Опыт работы:

2001-наст.время - Издательство «Устойчивый мир» («Экология и жизнь»). Переводчик (книги, статьи, обзоры), журналист (написание авторских статей и обзоров на основе материалов международной прессы по вопросам экологии, энергетики, экологических инноваций).

Май 2008-сентябрь 2009 - Международный переводческий проект «Fudan» (г.Шанхай). Должность – переводчик (немецкий, русский, английский языки). Перевод документации (протоколы, регламенты, приказы вспомогательных подразделений Олимпиады-2008, г.Пекин)

Сент. 2005-май 2007 - Учебный Центр «Прагматик». Должность – исполнительный директор (тактическое и стратегическое планирование деятельности компании, планирование и контроль продаж, маркетинговая оценка образовательных продуктов, управление персоналом компании). www.pragmaticus.ru

2003-2005 - Представительство концерна Swiss Krono Group. Должность – ассистент генерального директора, переводчик (административная работа: набор и руководство персоналом, первичная бухгалтерия, (расчет и выплата зарплат, пособий, текущие платежи и т.д.), перевод документации (в т.ч. специальной), устные переводы, ведение и организация переговоров, семинаров, презентаций; выставочная деятельность; материалы для корпоративного сайта www.kronostar.com)

10.2001-12.2002 - Представительство немецкой фабрики "Nolte Kuechen". Должность – переводчик, менеджер по работе с корпоративными клиентами (разработка клиентской базы, перевод технической документации, русификация сайта в Интернет организация и проведение семинаров в России и Германии, визовые вопросы)

07.2001-10.2001- ООО "Омикор", крупнейший дилер немецкой фабрики "Nolte Kuechen". Должность – переводчик (переговоры в России и Германии, участие в специализированных выставках в России и Германии, перевод каталогов, документации)


2004-2007 Издательство «Интер-эксперт». Переводчик с немецкого языка. Перевод книг (научно-популярная, экономическая, историческая тематика), статей, материалов для экономических дайджестов.

Преподавательская деятельность:

2007 - наст.время Преподаватель русского языка для англо- и китаеговорящих.

1999-2003 - Ведущая курса немецкого языка на основе технологий креативного мышления, ведущая тренингов креативности, раскрытия творческих способностей (свободный тренер, г.Набережные Челны, Казань, руководитель лингвистической группы в школе актива «Веста»).

Дополнительная информация:

иностранные языки:
Немецкий язык – свободно,
Английский язык – хорошо,
Эсперанто – свободно,
Китайский – хорошо HSK 9

личные качества:

инициативность, креативность, коммуникабельность; умение работать в команде; обучаемость, стрессоустойчивость; без вредных привычек

прошла более 200 часов различных психологических тренингов и тренингов креативности

замужем, детей нет



Искать другие резюме Лингвист-переводчик



Добавить резюме | Отредактировать резюме | Вернуться к перечню разделов 
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru