Переводчик (Английский / Русский)

Подписка на свежие резюме по e-mail

Ваш e-mail:  

Разделы:
Резюме переводчиков английского языка
Резюме поиска работы переводчиков
Резюме поэтов, авторов стихов и текстов песен

Должность: Переводчик (Английский / Русский)
Резюме размещено: 2011-05-03
Опыт по специальности: более 8 лет
Возраст: 31 год
Образование: высшее
Пол: женский
Знание иностранного языка: Английский / русский
Заработная плата: договорная

Контактная информация соискателя:

Имя: Елена
E-mail: helenm9999@gmail.com

Подробная информация о поиске работы:

Мои качества:
1. ответственный подход к делу;
2. коммуникабельность;
3. хорошие организаторские способности;
4. ситуативность мышления;
5. способность к обучению


Опыт:

Компания Опыт
LLC «AGIPLAN RRI» Ноябрь 2010 – по сей день: переводчик;
Перевод технической документации, протоколов совещаний, телеконференций, встреч, проектных планов, чертежей, монтажного оборудования и т д.

JSC «KAZZINC» «Glencore International AG» Переводчик технической документации с 02.09.2002 по 30.06.2009;
• Проект Новая Металлургия: перевод многотомного издания “Медь 2003” - “Медь 2007” в ходе строительства медного завода; Руководства по монтажу катодосдирочной машины, электролизной ванны; электропечи Isasmelt и т д.;
• Проект JDEdwards One World ERP System - перевод технической документации по внедрению проекта;
• Xtrata Technology (Австралия) – перевод технической документации: Печь Isasmelt, Печь Ausmelt, конвертеры и т д.;
• Проект разработки золотого месторождения «Васильковское» (Северный Казахстан, г. Кокшетау) с Bateman Minerals Pty Ltd. – перевод технической документации по разработке месторождения, извлечению, обработке, аффинажу;
• Перевод технической документации по внедрению систем компьютеризации и автоматизации (системы управления, шины данных, высокоскоростные передаточные устройства, стандарты и спецификации, фидеры преобразователей-передатчиков, электромагнитная совместимость приборов, нормативно-справочная информация);
• Перевод проектов по использованию металлургической, гидрометаллургической и пирометаллургической обработки (плавильные печи, печи для восстановления, критерии проектирования месторождений золота, извлечение золота, дробилки, стержневые мельницы, шаровые мельницы, мельницы самодоизмельчения, автоматические системы рессорных отбойников, мостовые краны, минералогические исследования, гравитационное обогащение, анализ проб, зумпфы и коллекторы);
• Перевод финансовой документации: контракты, декларации, налоговые отчетности, доверенности, деловая переписка, входящая/исходящая документация, обзор и перевод резюме международных специалистов, финансовые отчеты;
• Осуществление перевода на встречах и телеконференциях;
• Преподаватель английского языка для высшего руководящего состава компании: курс “Headway”, Business English.


ТОО “Эколира” – консалтинговая компания (природоохранное проектирование, нормирование и работы в области экологического мониторинга) – частичная занятость.
Переводчик – работа в консалтинговой компании по проекту: Оценка Воздействия на Окружающую Среду для ООО “Казахмыс” (Казахстан), с 05.06.2008 по 31.12.2008;
• Перевод технической документации (оценка фонового состояния воздействия на окружающую среду):
- оценка воздействия на социально-экономическую среду;
- оценка фонового состояния археологического и культурного наследия Северо-Восточного Казахстана;
- оценка фонового состояния флоры и фауны Северо-Восточного Казахстана;
- оценка фонового состояния геологии и геоморфологии;
- оценка фонового состояния шума, воды, атмосферы, почвы в зоне разработки месторождения;
- подготовка предОВОС.
• Проведение встреч, переговоров, перевод телеконференций, сопровождение англо-говорящих специалистов проекта в административные учреждения и на площадку.
• Работа на площадке (осуществление перевода): выемка грунта, бурение, отбор проб руды, карьерные работы.

Образование:
Восточно-Казахстанский Государственный Университет,
Факультет Иностранных Языков, Отделение: Английский язык;

Специальность:
переводчик-референт; учитель английского, арабского языков;

Диплом от 27.06.2002

Технические навыки:
1. Компьютерная грамотность (операционные системы: Windows 95, 98, 2000 Professional , XP Professional; MS Office; Photoshop, Visio Professional and Technical, Outlook, Adobe Reader, Fine Reader, PDF Transformer); офисное оборудование;
2. Водительское удостоверение, категория B

Курсы и тренинги:
1.Курс "Делового Этикета" при Отделе Представительства АО "KAZZINC" - март 2005-июнь 2005;

2.Курс универсальной переводческой скорописи (в рамках курса "Делового Этикета" при Отделе Представительства АО "KAZZINC " - март 2005-июнь 2005.

Языки:
Русский (родной); Английский (бегло); Арабский (основные знания).

Увлечения:
1. Рисование;
2. Игра на флейте, гитаре;
3. История;
4. Спорт.


*Примечание: Имеется действующий загранпаспорт.