Переводчик французского и английского

Подписка на свежие резюме по e-mail

Ваш e-mail:  

Разделы:
Резюме поиска работы переводчиков

Должность: Переводчик французского и английского
Резюме размещено: 2014-06-19
Опыт по специальности: 7 лет
Возраст: 30 лет
Образование: высшее
Пол: мужской

Контактная информация соискателя:

Имя: Чалов Максим Николаевич
Телефон: 89061877716
E-mail: maxim7771@yandex.ru

Подробная информация о поиске работы:

ОПЫТ РАБОТЫ


08 августа , 2013 – 16 мая 2014 Футбольный клуб «Краснодар» - Переводчик (устный)

С 09 . 2011 по настоящее время работа с французским консультантом на предприятии «Кубань – Вино» (перевод).




18.04.2011 – Футбольный клуб «Краснодар»
05.05.2011
Переводчик (французский, английский языки)
• Перевод игроков и тренеров во время тренировок.
• Работа с тренером по физ. подготовке, не владеющего русским языком, помощь в решении бытовых и профессиональных вопросов.
• Работа на предматчевых установках
• Перевод совещаний тренера по физической подготовке с мед. персоналом команды.
• Работа с легионерами (говорящими на английском языке), перевод их переговоров с тренерами и мед. персоналом.







01.07..2007
-15.04.2011





























25.06.2006 – 15.11.2006












Дополнительно:


























 Французская компания “Groupe CECAB“ торговая марка D’AUCY, GLOBUS
Консервный завод ООО “Кубанские консервы»

Переводчик (французский, английский языки)
• Технический перевод руководств по эксплуатации иностранной техники (фр. Англ. языки) (Prosmatic, BCMH, GUNI OR и т. д.) .
• Перевод бухгалтерской документации (счета-фактуры, бухгалтерские отчеты) (фр., англ. языки), Перевод меню французской программы, аналога 1 C (AS 400). Языковое сопровождение данной программы на протяжении всего срока работы.
• Перевод документации, необходимой для таможенного оформления (ISTA сертификаты качества, сертификаты происхождения, сертификаты отсутствия генетически модифицированных организмов и. т. д. (ФРАНЦУЗСКИЙ, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКИ).
• Устный и письменный переводы (в том числе, переводы телефонных переговоров) иностранных поставщиков техники и сырья для работы завода, перевод контрактов (франц., англ. языки)
• Перевод корреспонденции, в том числе e-mail (франц., англ. языки)
• Устный перевод иностранных специалистов: сельское хозяйство (участие в обучение российских механиков работе с техникой «John DEER», «BCMH», на заводах группы CECAB во Франции); обучение российских специалистов работе с техникой «Prosmatic», бухгалтерские переводы, переводы для специалистов информационных технологий).
• Перевод контрактов (французский, англ. языки)
• Перевод документов, необходимых для получения визы иностранными гражданами (фр. язык).
• Сопровождение иностранных подрядчиков и специалистов компании во время строительства и обслуживания завода (преимущественно французский язык).


«Успенский агропромсоюз».

Переводчик

 Работа с французскими консультантами «SUCDEN», устный перевод собраний, повседневной работы (французский язык).
 Устный перевод во время работы иностранных специалистов. Обучение русских специалистов работать с техникой «HOLMER», «MOREAU», «ROPA» (перевод, фр. язык)





Работа с французскими специалистами на выставках «Юг – Агро -2010, 2011» в Краснодаре (преимущественно французский язык).
Постоянная работа с компанией «BWIN» по информированию о ходе спортивных мероприятий в г. Краснодаре (комментирование игр по футболу, волейболу, баскетболу на английском языке).
Перевод различного рода документов (контракты, уставы предприятий, резюме для кадровых агентств и т. д.) для различных предприятий. Преимущественная работа с французским языком.
Работа по Краснодарскому краю с французскими специалистами по виноделию.
С 09 . 2011 по настоящее время работа с французским консультантом на предприятии «Кубань – Вино» (перевод).