Независимо от сложности текста

Подписка на свежие резюме по e-mail

Ваш e-mail:  

Разделы:
Резюме поиска работы переводчиков

Должность: Независимо от сложности текста
Резюме размещено: 2003-02-19
Опыт по специальности: 14 лет
Возраст: 33 годa
Образование: высшее
Пол: мужской
Знание иностранного языка: Французский, английский
Заработная плата: Стандартная

Контактная информация соискателя:

Имя: Панасенко Олег Иванович
E-mail: exe_homo@mail.ru
Сайт:

Подробная информация о поиске работы:

10.2002 - 02.2003 АВТОР
Издательство "Торсинг" (Харьков, Украина)
Работа по контракту
Результат: Создания сборника тем по французскому языку
2002-2003 ПЕРЕВОДЧИК
Работа с частичной занятостью
Специализация: Перевод текстов с/на французский, английский языки.
17.06.2002 - настоящее время ДИЗАЙНЕР
ЧП "Компания цветной полиграфии Украина-Юнь Чень" (Украина - Китай) (г. Харьков)
Специализация: Производство упаковки.
Основные обязанности:
* Предпечатная подготовка.
09. 2001 – 05.2002 ПЕРЕВОДЧИК
Бюро переводов ЧП Шаповалова (г. Харьков)
Специализация: перевод с/на иностранные языки.
Основные обязанности:
* Перевод различных текстов с/на английский и французский языки;
* Реклама (размещение и изготовление).
Мотив увольнения: закрытие фирмы.
01.2001 – 07.2001 ДИЗАЙНЕР НАРУЖНОЙ РЕКЛАМЫ
РА «Комплекс» (г. Алма-Ата, Казахстан)
Специализация: предоставление рекламных услуг, изготовление рекламной продукции.
Основные обязанности:
* Создание рекламных текстов;
* Создание эскизов для наружной рекламы.
Мотив увольнения: Переезд в г. Харьков по семейным обстоятельствам.
09.1995 – 01.2000 ПРЕПОДАВАТЕЛЬ
ХГПУ им. Г. С. Сковороды, кафедра романской филологии (г. Харьков)
Основные обязанности:
* Преподавание французского языка для студентов основной специальности;
* Преподавания теории и практики перевода для студентов основной специальности;
* Преподавание стилистики французского языка для студентов основной специальности.
Мотив увольнения: достижение поставленных целей, желание более полной самореализации, низкая зарплата.
09.1993 – 08.1995 ПРЕПОДАВАТЕЛЬ
Харьковский государственный университетский лицей
Основные обязанности:
* Преподавание французского языка;
* Классное руководство.
Мотив увольнения: более перспективное предложение.
1998 – 1999 АВТОР
Написание статей по истории Франции «Меровинги», «Каролинги», «Капетинги», «Филипп Красивый» для сайта «Мировая история в лицах» (http://rulers.narod.ru) под псевдонимом О. Микерин.
1999 ИНСТРУКТОР-МЕТОДИСТ
Работа по совместительству
Харьковский государственный институт повышения квалификации учителей
Обязанности:
Тренинги и семинары для учителей французского языка.
1998 – 1999 АВТОР
Работа по контракту с издательством «Ранок» (г. Харьков)
Выполненная работа:
1) Написание учебного пособия «Французский язык в таблицах»;
2) Написание учебного пособия «Ответы на экзаменационные билеты для 11-х классов (французский язык)»;
3) Написание учебного пособия «Ответы на экзаменационные билеты для 9-х классов (французский язык).
1998 АВТОР
Работа по контракту с издательством «Каравелла» (г. Харьков)
Выполненная работа:
Составление прописей на французском языке для детей.
1993 ПЕРЕВОДЧИК
Работа по контракту с издательством «Рубикон» (г. Харьков)
Выполненная работа:
1) Перевод повести Ш. Эксбрайа «Бесполезное расследование» в соавторстве с Шепелем А. И.
2) Перевод повести Г. де Кара «Девушки для радости» в соавторстве с Шепелем А. И.
1989 – 1990 ПЕРЕВОДЧИК
Работа по контракту с издательством «Интербук» (г. Харьков)
Выполненная работа:
Перевод повести Дж. Ле Карре «Звонок покойному» в соавторстве с Сергеевым И. В. и Ластивняком В. Ю.