Я имел дело с "Гольфстримом". Перевел для них три текста (понятно, бесплатно), как тестовые и отослал. Они мне сказали, что их штатным переводчикам один мой перевод понравился больше, два других меньше. Вот и все! Дальнейших предложений не поступало, о штатной работе - ни слова. И так не со мной одним!
В "Гольфстриме" под видом тестовых переводов дают коммерческие тексты и, естественно, не оплачивают их.
Предупреждение: Содержимое данной страницы является субъективным мнением авторов сообщений и комментариев и в некоторых случаях может содержать ложную информацию в случаях, когда автор не разобрался полностью в ситуации или использует сайт для мести или недобросовестной конкуренции. Администрация сайта не может проверить достоверность всей размещаемой информации и предупреждает пользователей о недопустимости размещения заведомо ложной информации, а так же оскорбительных и порочащих высказываний. Учитывайте это при ознакомлении и размещении своих комментариев!
Прислал: данные скрыты по желанию пользователя
Прислано: 2004-06-27
Название организации: Бюро переводов "Гольфстрим" Харьков
Телефон: + 38 (0572) 175 177
Факс: 199 696
E-mail: gs@bag.kharkov.ua
Сайт: http://translate.kharkov.ua/
Отзывов:: 16
Читать отзывы
Добавить отзыв
Полное описание:
Добавить отзыв
Последние отзывы посетителей:
Не очень удобное БП в плане зарплаты
Обращаюсь в ,гольфстрим" второй раз.Перевод с турецкого на украинский с апостилем.Все четко,быстро и профессионально.Документы для банка подготовлены идеально.
Спасибо менеджэру Цесарчук Наталии
Сотрудничаю с Бюро Переводов "Гольфстрим" (внештатным переводчиком) уже около 20 лет. Добротное и обязательное учреждение. То, что тестовые задания агенство не оплачивает, а передает их заказчикам и получает за них деньги - глупость. Тестовые тексты уже много лет не меняются, одни и те же.
А вот качество перевода тестов только ухудшается, к сожалению.
Еще раз повторяю, Бюро Переводов "Гольфстрим" достойно уважения и сотрудничества.
Пишите всякий бред! Есть перевод паспорта и он стоит определенную цену, вне зависимости это одна страница или четыре, такая же штука и с нотариальным заверением! Вы платите за шаблонный документ, а не за кол-во слов и штампов! Обратились в Гольфстрим потому что самая низкая цена в городе на перевод паспорта???? Так вот будьте готовы подождать два дня тк вы не одна! Идите в другие бюро и ждите два дня за 150 грн!
Обратились с заказом - нужно было заверить копию первой страницы паспорта. Показали все инструкции, даже ОБРАЗЕЦ! Сотрудники БП обязались сделать в течение 2 (!!!) дней перевод той страницы и заверить.
Объясните, каким образом для перевода 30 слов ШАБЛОННОГО документа нужно 2 дня? В итоге получили обычное заверение всего паспорта, когда просили только 1ю страницу. Деньги не вернули, хотя это косяк компании. Если не могли сделать - почему тогда заранее не сказали? Отняли у клиента 2 дня времени и 100 гривен. Больше туда не пойдем и всем настоятельно НЕ рекомендую.
Я работал внештатным переводчиком с БП "Гольфстрим" с февраля 2014 по январь 2015 до переезда в другую страну. Пробные переводы (1000-1500 знаков) были на этапе приема на работу и перед большими проектами, если заказчик хотел оценить качество перевода. С оплатой переводов проблем никогда не было. Все обязательства выполнялись честно. Постоянный объем заказов. Сотрудники БП неоднократно откликались на мои частные просьбы. В целом, самые лучшие впечатления от работы с данным бюро переводов и рекомендации для сотрудничества.
Ну что мне сказать о Компании? Одно слово -- замечательная :) Сотрудничаю с Гольфстрим уже 2 года. За это время выполнено мною для компании 82 заказа по различным тематикам и парам. Работать с Компанией комфортно, они ни единого раза не запаздывали с оплатой, всегда своевременно проводят оплату на карточку. Проявляют индивидуальный подход к каждому исполнителю, выбирают удобный для него вид и сроки оплаты. Девушки и юноши из Гольфстрим всегда вежливы, корректны, предупредительны. В случае непредвиденных ситуаций, которые (нередко!) случаются с исполнителями, Компания проявляет максимально возможную гибкость по отношению к исполнителю. Оплата компании за выполненные переводы увеличивается в соответствии с индексом инфляции. При необходимости сотрудники Компании по просьбе исполнителя подыскивают перевод сложного слова/сокращения и оказывают другие виды помощи. Работают официально до 18:00, но можно дозвониться к сотрудникам компании и в 19, и в 20 часов и позже. Короче, мне очень комфортно работать с Компанией Гольфстрим. Хотелось бы и далее :) Гольфстрим -- без сомнения лучшая из переводческих компаний, с которыми мне когда-либо довелось работать; а работаю я непосредственно переводчиком достаточно давно, этот срок значительно превышает 20 лет.
ГОЛЬФСТРИМ! ТАК ДЕРЖАТЬ!
Желаю вам дальнейших успехов в отрасли, удач, счастья и любви вашим сотрудникам и, естественно, МИРНОГО ГОЛУБОГО НЕБА над г. Харьков.
С глубочайшим уважением и благодарностью,
Ваш Алекс Грабовский, г. Каменец-Подольский, Украина, тел. 066 837 3084.
А я, например, перевел для "Гольфстрима" тест на 1000 знаков за пол-часика, и после его проверки, уже на следующий день, получил от них заказ в работу, который тоже уже давно выполнил, получил за него деньги и благополучно пропил их. Так что раз на раз не приходится...
Ольга, для вас полная фигня, если человек работает переводчиком и при этом пишет с ошибками? Для вас фигней является невыполнение работы вовремя? Вы действительно считаете, что можно доверить серьезную работу человеку, квалификация которого непроверена?
Я думаю, что Бюро переводов Гольстрим-полное кидалово, а тестовые переводы-всего лишь способ заработать денег для таких контор. А поводу времени и того, какой плохой сотрудник, который прислал хороший, качественный и интересный в хорошем смысле перевод, но через одну-две недели, так это знаете просто полный бред. Всякое бывает, люди хватаются, ищут, если не сегодня но завтра, послезавтра, и это не значит, что этот человек будет плохим сотрудником-если есть мотивация в виде сносной оплаты, то человек будет работать. А все то, что Вы, Михаил, написали, полная фигня.